No exact translation found for إشارات الويب

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic إشارات الويب

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • Paragraph 2, however, made no reference to posting but only to sending.
    بيد أن الفقرة 2 لا تشير إلى النشر على الويب وتكتفي بالإشارة إلى الإرسال.
  • Now, from the day that Petty Officer Dobbs died to the day that Nora Webb's remains were found, uh, no sign of Emmy Poole entering.
    من اليوم الذي مات فيه الضابط (دوبز) حتى (اليوم الذي وجدت فيه جثمان (نورا ويب (لا إشارة على دخول (إيمي بول
  • On the other hand, where the message by electronic mail merely indicated the location of the originator's website, the notion of “reaching” the addressee's electronic address would be overstretched and there should be no suggestion in the commentary that such a situation was covered by the draft paragraph.
    ومن الجهة الأخرى، في الحالة التي تحتوي فيها الرسالة المرسلة بالبريد الإلكتروني على مجرد إشارة إلى مكان موقع الويب الخاص بالمنشئ، يتجاوز ذلك نطاق مفهوم "الوصول" إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه، وينبغي أن لا يحتوي التعليق على ما يوحي بأن مشروع الفقرة يتناول هذا الوضع.
  • The following drafting suggestions were made: (i) to start the introduction to paragraph (n) bis with the phrase “in addition to the provisions in article 27”; (ii) in paragraph (n) bis (ii), to replace the reference to the “website address” with “address” or “website or other electronic address”; (iii) to replace the current (n) bis (iii) with “the rules for the conduct of the electronic reverse auction”; (iv) to expand paragraph (n) bis (iv) by referring in addition to the formula that would be used in the evaluation of criteria during the auction (noting that the suggested wording in paragraph 64 of document A/CN.9/WG.I/WP.43 would be amended to comply with articles 36 bis and 47 bis and ter and merged with paragraph (n) bis (iv)); (v) to reinstate, with the opening phrase stating “unless set out in the rules for the conduct of the electronic reverse auction”, the provisions of paragraph (n) bis (v), those provisions of paragraph (n) bis (vi) that referred to stages in ERAs and those provisions of paragraph (n) bis (vii) that referred to conditions under which bidders would bid (in particular the reference to increments); and (vi) to amend paragraph (n) bis (ix) to read as follows “all other information concerning the electronic reverse auction necessary to enable the supplier or contractor to participate in the auction”.
    وقُدّمت الاقتراحات الصياغية التالية: `1` أن تُدرج في مقدمة الفقرة (ن) مكررا عبارة "إضافةً إلى الأحكام الواردة في المادة 27"؛ `2` أن يُستعاض في الفقرة (ن) مكررا `2` عن الإشارة إلى "عنوان موقع الويب" بكلمة "العنوان" أو بعبارة "عنوان الموقع على الويب أو عنوان إلكتروني آخر"؛ `3` أن يُستعاض عن النص الحالي للفقرة (ن) مكررا `3` بعبارة "قواعد إجراء المناقصات الإلكترونية"؛ `4` أن يوسع نطاق الفقرة (ن) مكررا `4` بإدراج إشارة إضافية إلى الصيغة التي ستُستخدم في تقييم المعايير أثناء المناقصة (نظرا لأن الصيغة المقترحة في الفقرة 64 من الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.43 ستعدَّل لتتوافق مع المادتين 36 مكررا و47 مكررا و47 مكررا ثانيا وستُدمج مع الفقرة (ن) مكررا `4`)؛ `5` أن يُعاد، مع العبارة الافتتاحية التالية "ما لم يرد ذلك في قواعد إجراء المناقصة الإلكترونية"، إدراج أحكام الفقرة (ن) مكررا `5`، وأحكام الفقرة (ن) مكررا `6` التي تشير إلى مراحل المناقصة الإلكترونية، وأحكام الفقرة (ن) مكررا `7` التي تُشير إلى الشروط التي يقدّم مقدمو العروض عروضهم وفقا لها (وخصوصا الإشارة إلى التحسينات)؛ `6` أن تُعدّل الفقرة (ن) مكررا `9` لتنص على ما يلي: "كل ما يلزم من معلومات أخرى متعلقة بالمناقصات الإلكترونية لتمكين المورّد أو المقاول من المشاركة في المناقصة".